Hola a todos. My name is Mr Pea y juntos vamos a aprender a hablar en inglés. Hoy vamos a aprender el significado de algunas conjunciones básicas y cómo usarlas. ¿Estáis preparadas y preparados? Here we go!
Las conjunciones son palabras que nos ayudan a relacionar dos oraciones. Hoy vamos a ver cuatro de las más comunes: AND, BUT, SO, BECAUSE
AND
And significa Y. Es una conjunción que une conceptos similares o nos ayuda a añadir datos a una frase principal.
and se coloca entre las dos oraciones que queramos unir. Por ejemplo:
Kate has a dog and Jenny has a cat
Kate tiene un perro y Jenny tiene un gato
Si queremos conectar más de dos oraciones, solo pondremos and entre la penúltima y la última oración y el resto lo uniremos con comas como hacemos en castellano. Por ejemplo:
Kate has a dog , Jenny has a cat and Ruth has a hamster
Kate tiene un perro, Jenny tiene un gato y Ruth tiene un hamster.
BUT
But es una palabra curiosa ya que tiene varios significados. El que primero has pensado, seguramente sea Pero. Aunque también lo podemos traducir como sino, menos, salvo, excepto y también lo usamos en construcciones hechas. Hoy me centraré en cuando se traduce como pero. Si queréis que amplíe este tema y explique cada uso más al detalle sólo tenéis que pedirmelo.
Cuando but se traduce como pero nos permite contrastar dos frases entre sí. Frases que normalmente contrapone conceptos diferentes o acciones que compiten entre sí. Por ejemplo:
I want to go to play football, but I am so tired
Quiero ir a jugar al fútbol pero estoy muy cansado.
SO
So al igual que but también tiene varios usos pero cuando funciona como conjunción se traduce como Así que. Esta palabra nos sirve para explicar una acción, o la causa que la ha provocado o el efecto que ha causado. Por ejemplo
My brother failed the exam so he will have to take it again in September.
Mi hermano suspendió el exámen así que tendrá que repetirlo en septiembre.
BECAUSE
Because nos ayuda a dar explicaciones sobre por qué algo ha sucedido. Se puede traducir como porque, dado que, a causa de, como... tiene la peculiaridad con respecto a las otras de que puede aparecer tanto al inicio de la primera frase como en medio de las dos. Veamos unos ejemplos con ambos casos.
I ate the biscuits because I was hungry
Me comí las galletas porque tenía hambre
Because of the rain, we stayed at home
A causa de la lluvia nos quedamos en casa
Vamos a repasar lo que hemos aprendido.
1. ¿Cómo traducirías... "Él parece muy mayor pero es joven"
A) He looks very old but he is young
B) He looks very old because he is young
C) He looks very old so he is young
2. ¿Cómo traducirías... "Me gusta el queso pero no me gusta nada el queso azul"
A) I like cheese and I don't like blue cheese at all.
B) I like cheese so I don't like blue cheese at all.
C) I like cheese but I don't like blue cheese at all.
3. ¿Cómo traducirías... "Voy a clase de inglés por la mañana y trabajo en una tienda por la tarde"?
A) I go to English class in the morning and work in a store in the afternoon.
B) I go to English class in the morning but I work in a store in the afternoon.
C) I go to English class in the morning because I work in a store in the afternoon.
4. ¿Cómo traducirías... "Toco el piano porque me gusta mucho"
A) I play the piano so I enjoy it very much.
B) I play the piano because I enjoy it very much.
C) I play the piano but I enjoy it very much.
Y esto ha sido todo. ¿Acertaste todas las preguntas? Seguro que sí. Si quieres que amplíe más el tema no dudes en pedírmelo. Nos vemos en el próximo vídeo. Bye bye!
No hay comentarios:
Publicar un comentario